ビデオセミナー2972号「岡野の化学・ノート作成術」の中で、
ブログ記事を取り上げて頂き、ありがとうございました。
「なぜ、○○なのか?」「その答えは?」
これまでの勉強を振り返ると、資料を多く集めて一読して、
気になった箇所にマーキング・アンダーラインを引くことが中心でした。
自分で問いを立てて自分で答える、“自己ツッコミ”が足りませんでした。
これからの勉強では、この点を重視して進めます。
岡野の化学シリーズに時間をかけすぎてしまったので、
ここからは、もっとスピードUPさせます。
具体的には立案した「2019年行動予定」に基づく「年間計画表」の中で、
5月より、実戦経験を積むためにトライアルの応募を計画しています。
やることが山積みです。
ここからの勉強は、
(平日)
①岡野の化学シリーズ・無機化学⇒1周目完了後、2周目スタート。
2周目では資料の切り貼りを必要最小限にし、
問題演習、大学向けテキストの和訳・洋書との対比で読み込む。
知子の情報カード、手書きの機会を多くとる。
②英語の勉強
講座で進められているテキストや“翻訳の泉”での英文法、翻訳のコツを理解する。
チャンクを抜いて、知子の情報カード作成。
(休日)
ビデオセミナー
①橋元の基礎物理シリーズ
岡野の化学シリーズでの教訓を生かして、ノートを作成。
②対訳シリーズ:「P&G特許を読む」
このシリーズは、一年前に取りかかろうとしましたが、
化学の知識がほとんどなく、理解ができず中断した経緯があります。
そこから岡野の化学シリーズを進めてきましたので、
再挑戦となります。ここでは、
対訳の勉強のお作法についてビデオを通じて体感し、
自分で横展開出来るようにすることを主な目的としています。
以上が概要ですが、
トライアルシリーズ、Trados操作に慣れる等の項目についても、
「年間計画表」の中には盛り込んでいます。
行動しつつ、必要により修正等を加えながら、
アウトプットできるよう、進めます。
当面は、勉強の記録中心となりますが、有料テーマへの移行やリンク、
画像貼り付け等、ブログへの改良を加えながら、
読者への分かりやすさを意識した情報発信を行っていきます。