未分類

勉強記録(6月2日~8日)

●ビデオセミナー
・特許翻訳・ミニミニ講座
・翻訳学習・ミニミニ講座
・991号:請求項について
・992号:特許情報プラットフォームを活用した請求項の訳出方法
・1838号:請求項の読み方

請求項について、うまく訳せないことが多く、訳出のコツをつかむため、上記ビデオセミナーの内容をこれからの勉強に取り入れます。

●トライアル課題分析
 先日、提出したトライアル課題について、チャンク取り等の作業を進めています。時間はかかりますが、この課題を徹底的に分析することで、次のトライアルに臨むつもりです。

●橋元・物理基礎復習ノート作成

●翻訳の布石と定石
 なかなか先のページに進めませんが、速く進むことより、自分で訳出したプロセスを意識し、訳例との差を理解することに重点を置いています。

★6-7月の勉強計画:ガントチャートの上書き
 5月下旬に下書きをしていましたが、1社目のトライアルを提出した現時点の状況を踏まえて、修正。
(修正点)
1.橋元・物理基礎シリーズの完了時期を繰り下げ→7月下旬予定
 トライアルを中心とした勉強に時間配分を多く取ることを優先させる。次週以降、ビデオセミナーの視聴は再開する予定ですが、ペースを少し落として、特許明細書の読み込み、メモリ構築、専門分野の深掘り等の時間を確保していきます。橋元・物理基礎シリーズは、復習中心にこれまで勉強してきた分野を理解することに重点を置きます。

2.トライアル応募(2社目)準備
 仕事とのバランスを考慮し、6月下旬に応募予定。

ABOUT ME
こいのぼり
社畜で言いなりに信じ、遠回りしてきた40代情弱夢男です。 翻訳を通じた言葉の難しさ、奥深さについて 感じたことを綴っていきます。