未分類

勉強記録(4月1日~7日)

●ビデオセミナー
・TP0021号_ビデオセミナー橋元・物理基礎(20)
・TP0022号_ビデオセミナー橋元・物理基礎(21)
・TP0023号_ビデオセミナー橋元・物理基礎(22)

・3049号_認知言語学入門(5)
・3051号_認知言語学入門(6)

・114号_P&G特許を読む(10)
・115号_ P&G特許を読む(11)

・732号_トライアルレビュー(A-1)
・733号_トライアルレビュー(A-2)
・734号_トライアルレビュー(A-3)

・3052号_ぶち抜く力を読む
・3080号_翻訳案件の探し方

●日本語Webセミナー_SDL Trados Studio Basic3
「翻訳メモリの作成と管理」

●接着剤ノート

★次週予定
①ビデオセミナー
橋元・物理基礎、P&G特許を読む、認知言語学入門、トライアルレビューのシリーズ中心
②日本語Webセミナー_SDL Trados Studio Basic
③トライアル応募先分析
④CV改定

〈トライアルレビューシリーズの勉強スタート〉
トライアルに向け、本格的な対策も含めて実際の訳語選択のやり方を肌で感じるべく、ビデオセミナーの視聴をスタートさせました。講座で紹介されたテキストと併せて、実践形式で進めていきます。

〈日本語Webセミナー_SDL Trados Studio Basic〉
全6回のうち、ちょうど半分まで視聴。「Tradosノート」にコメントを書き取りながら、必要により、画像をキャプチャリングしていますが、ようやく全体像が把握できてきた感じです。説明自体は暗号を聞いているようで、頭が混乱していますが、実際の作業で手を動かして納得することが近道なので、トライアルレビューやP&G特許シリーズ、講座テキスト版を参考にしながら、実際に操作する時間を取り、慣れていきます。

〈ブチ抜く力〉
購入した書籍を読みつつ、ビデオセミナーを視聴しました。与沢翼氏、管理人様の言葉の重みを感じつつ、自分を信じて、勉強・行動あるのみです。

ABOUT ME
こいのぼり
社畜で言いなりに信じ、遠回りしてきた40代情弱夢男です。 翻訳を通じた言葉の難しさ、奥深さについて 感じたことを綴っていきます。